Quanto più progredisce l'enorme processo industriale e tecnico, dalla macchina a vapore fino all'elettricità, tanto più tale processo crea l'illusione che proprio in lui consiste il processo della civiltà. Il che rende possibile quell'umiliante equivoco secondo il quale le forze economiche e l'interesse economico determinerebbero e dominerebbero il corso del mondo.
Johan Huizinga, trad. Corinna von Schendel, Homo Ludens, Verona: Einaudi, 1967
lunedì 27 agosto 2012
Ibidem: L'umiliante equivoco
Etichette:
ibidem
sabato 25 agosto 2012
sabato 18 agosto 2012
domenica 12 agosto 2012
sabato 11 agosto 2012
Ibidem: L'ateo del villaggio
L'ateo del villaggio
Voi giovani oratori sulla dottrina
dell'immortalità dell'anima,
io che qui giaccio ero l'ateo del villaggio,
loquace, litigioso, versato negli argomenti
dei miscredenti.
Ma in una lunga malattia
mentre tossivo a morte
lessi le Upanishad e il poema di Gesù.
Ed essi accesero una fiaccola di speranza e d'intuizione
e di desiderio che l'Ombra,
guidandomi rapida tra le caverne del buio,
non poté estinguere.
Ascoltatemi, voi che vivete nei sensi
e pensate soltanto attraverso i sensi:
l'immortalità non è un dono,
l'immortalità è un compimento;
e solo coloro che si sforzano molto
potranno ottenerla.
Edgar Lee Masters, trad. Fernanda Pivano, Antologia di Spoon River, Torino: Einaudi, 1970.
Etichette:
ibidem
Mercatino dell'Antiquariato a Casumaro (FE), Domenica 5/08/2012
Domenica scorsa ho visitato per la prima volta alla luce del giorno il mercatino di Casumaro (in realtà ho già visto un'edizione "notturna" in occasione di una fiera): gli espositori non occupano molto spazio (un cortile e una piazzetta in tutto) e il mercatino si visita in un'ora scarsa ma questo non significa che non si possano trovare oggetti interessanti, tant'è vero che con 6€ ho portato a casa alcuni libri di storia locale decisamente poco comuni... e non sono stato il solo a tornarmene a casa soddisfatto. Comunque non è il posto adatto per i cercatori d'antiquariato, se invece siete in caccia per fumetti, elettrodomestici e altro materiale "da soffitta" è una tappa consigliata!
lunedì 6 agosto 2012
Ibidem: Un pugno di soldi
Tra i Carmina Burana (testi poetici contenuti in un manoscritto del XIII secolo) ho trovato un pezzo che è attuale oggi più che mai.
La traduzione dal latino è abbastanza libera e in alcuni punti è ispirata a quella di George F. Whicher (The Goliard Poets, Cambridge: University press, 1949). Buon divertimento!
La traduzione dal latino è abbastanza libera e in alcuni punti è ispirata a quella di George F. Whicher (The Goliard Poets, Cambridge: University press, 1949). Buon divertimento!
Etichette:
ibidem
sabato 4 agosto 2012
Iscriviti a:
Post (Atom)